可乐橙译文背后的故事

 

可乐橙默默的翻译着文章,除此之外,个人网站越来越少出现其他内容。可能业余时间都用来睡懒觉了。既然这样,唯一能讲的故事,就只剩翻译背后的故事了。

从年7月开始,心血来潮翻译了第一篇文章,就爱上翻译这件事。和设计一样,它也是一种创造。但是来得更纯粹,抛去了设备、媒介、载体的考量,只剩语言和思想。日积月累,从中收获了很多,设计水品、英文水品都有提升。还有一些意外收获,诸如眼界、人脉、思考、坚持。

今天,可乐橙给大家带来幕后的故事,一篇译文完整的诞生经过。

1.找原文

首先,这一切的前提就是科学上网。国外设计网站图多、速度慢,直连的话简直就是在浪费绳命。另外,翻译过程中用到的一些小工具,也需要科学上网支持。

可乐橙找优秀原文有几个固定地址,多是人尽皆知的知名网站。虽然来源挺狭窄,但他们家的原文质量都比较高,我一个人翻也足够了,在此分享给大家:

MediumdesignmodowebdesignerdepotInvisionappcreativebloqAbduzeedo

怎样的原文算优秀,首先自己要能从中学到东西。有些文章虽然概念好、题材火爆,但讲得极其空洞。可乐橙以前也发过这样的文章,比如别在自命不凡了,设计师。发出来后觉得太敷衍了,很对不起读者们,在此向大家道歉。

翻译前还是要确认一下有没有别人译过,除非那人真的译得很烂。这里,我们的第一个工具要亮相了——google图片搜索插件。很不幸,第一个就要科学上网。

设计类文章有个好处,里面最不缺的就是图片。找到一篇心仪的原文,用这个工具随意搜索其中两三张图片。如果有别人翻译过,通常都能搜到。

2.原文转成markdown

可乐橙一直用markdown来写作,不论翻译还是个人日志。markdown不是一种工具,也不是一种格式。它去除了所有样式,是内容最原本最朴实的形态。这是一种能够让写作流程标准化的东西。同时,也能给你最纯净和专注的体验。

但是原文不会给我markdown格式,都是富文本。用浏览器开发人员工具一看源代码,嚯!各种style属性,各种span、div,甚至有很多html5标签,比如figure、section。手动删掉那些div、span标签会让人想掀桌,普通的markdown转换工具又无法处理。于是可乐橙在别人的基础上改进了一下,基本满足需求,偶尔会产生几个空行而已。也分享出来给有需要的朋友。

工具







































中科医院白癜风诊疗康复标准
中科白癜风医院善行天下

  转载请注明原文网址:http://www.dasongcate.com/czcf/6608.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: